Núria Amat guanya el Premi Ramon Llull

|

EP.- L'escriptora barcelonina Núria Amat ha guanyat el XXXI Premi Ramon Llull amb la seva primera novel·la en català, 'Amor i guerra', que transcorre en la Barcelona de la Guerra Civil i fa protagonista a Ramón Mercader, assassí de Leon Trotsky i amb qui està emparentada la seva família.

L'obra, que es publicarà en català, castellà (Planeta) i francès (Éditions Robert Laffont), s'ha imposat entre les 67 obres originals presentades, i la guanyadora rebrà els 90.000 euros del premi millor dotat de la literatura catalana.

El premi s'ha lliurat aquest dijous a la nit durant una gala en el museu d'art contemporani Es Baluard de Palma amb 140 convidats, inclosos el president balear, Francesc Antich; el conseller de Cultura català, Ferran Mascarell; el conseller de Presidència balear, Albert Moragues, i el nou director de l'organisme que concedeix el premi, l'Institut Ramon Llull (IRL): Vicenç Villatoro, qui va guanyar el guardó en 2010.

En roda de premsa abans de la gala, Amat ha mostrat la seva sorpresa perquè fins ara havia escrit totes les seves novel·les en castellà, i ha desvetllat que aquesta, escrita per encàrrec, sorgeix del silenci de la seva família, vinculada a Mercader.

Està ambientada en la Barcelona de la Guerra Civil, explica com es va forjar la personalitat de Mercader --la seva mare té un pes important--, i aporta motius pels quals va matar a Trotsky, encara que Amat no els ha concretat.

"Sé coses de Ramón Mercader que no sap ningú, i algunes estan en el llibre", ha assegurat, i l'ha definit com a marxista, catalanista, intel·ligent, esportista i tímid.

Realitat i ficció

El llibre se centra en la joventut de Mercader, membre del PSUC, quan va ingressar en els serveis secrets soviètics, encara que ella ha precisat que, abans de res, és una novel·la on gairebé tot és inventat.

Entre els personatges femenins destaca Valentina Mur, a qui ha comparat vagament amb l'Anna Karenina de Tolstoi, un dels seus escriptors preferits al costat de Kafka i Beckett, als quals ha al·ludit perquè, com ella, escrivien en diverses llengües.

L'autora ha insistit que el seu llibre també tanca dues grans històries d'amor, i ho ha dedicat als qui són capaços d'estimar en temps de revolució i de guerra, ocasions en les quals, per bé o per malament, "sorgeixen les emocions més sinceres".

La concessió del premi es produeix després que, en 2007, la guanyadora va criticar a l'IRL per discriminar als autors catalans que escriuen en castellà en la Fira de Frankfurt, que aquest any tenia com convidada d'honor a la cultura catalana.

"M'agrada dir les coses que penso, i això, de vegades, no està molt ben vist", ha assumit l'escriptora, que ha reafirmat la seva defensa del bilingüisme a Catalunya. "Sóc una escriptora de dues llengües, i això ho dic amb el cap ben alt", ha proclamat.

Les seves novel·les anteriors estan escrites en castellà --'Regna d'Amèrica', 'El país de l'ànima' i 'Tots som Kafka', entre elles--, i només va publicar en català fa 14 anys l'obra teatral 'Pat's Room', que Carme Portaceli va portar a la Sala Beckett de Barcelona.

L'escriptora ha comentat que en aquella ocasió l'hi va demanar la pròpia història --"els personatges manen"--, i que ara li ha passat el mateix, i no descarta tornar a fer-ho.

Sense comentarios

Escriu el teu comentari




No s'admeten comentaris que vulnerin les lleis espanyoles o injuriants. Reservat el dret d'esborrar qualsevol comentari que considerem fora de tema.

EL MÉS LLEGIT

ARA A LA PORTADA
ECONOMIA
Llegir edició a: ESPAÑOL | ENGLISH