Confusió a Catalunya: l'És-Alert aixeca les restriccions en català però no en castellà
Una fallada en el missatge oficial genera desconcert: en català s'informa de l'aixecament, però en castellà es demana continuar evitant desplaçaments
Aquest dijous a les 15:30, la Generalitat de Catalunya va enviar un nou ES-Alert per informar que s’aixecaven les restriccions de mobilitat després del temporal de vent que va afectar especialment Barcelona i la seva àrea metropolitana. Tanmateix, un error en la versió en castellà del missatge va generar confusió entre molts ciutadans.
Mentre que l’alerta en català indicava que ja es podien realitzar desplaçaments amb precaució i que les activitats educatives, esportives, sanitàries no urgents i serveis socials es mantindrien suspeses fins a les 20:00, la versió en castellà només mencionava la suspensió d’activitats i recomanava evitar desplaçaments innecessaris, sense aclarir que la mobilitat estava parcialment oberta.
El primer ES-Alert, enviat el dimecres a la tarda davant la previsió de fortes ratxes de vent, tampoc va arribar a tots els ciutadans: els usuaris de Vodafone i marques associades no el van rebre. Aquest dijous, el missatge sí que va arribar a tota la població, però l’error en la traducció va generar dubtes sobre la situació real de la mobilitat a la ciutat i voltants.
La consellera d’Interior i Seguretat Pública, Núria Parlon, es va defensar de les crítiques i va explicar que la decisió es va prendre seguint els criteris tècnics del Meteocat i que la mesura va ser “encertada i adequada”. Va afegir que quan ha estat possible s’ha desescalat l’alerta, però va insistir que la ciutadania ha de mantenir la precaució, ja que el vent continuarà durant el cap de setmana, tot i que amb menor intensitat.
Escriu el teu comentari